Под чужим именем - Страница 17


К оглавлению

17

Вертолет сел на площадку перед домом. Зейл открыл дверь, вышел сам и помог выйти Ханне.

— Почему вы так давно сюда не летали? — спросила Ханна.

— Не было ни времени, ни желания.

Теперь солнце было прямо над их головами. Ханне стало жарко, и она сняла пиджак:

— Мне нужно было надеть шорты или юбку.

— Очень скоро вы будете в купальнике — сейчас мы пойдем на пляж и перекусим там.

— Это еда для нашего пикника? — спросила Ханна, указывая на кожаную сумку Зейла.

— Нет. Тут мои плавки, полотенца и солнцезащитный крем.

— А как же еда?

— Хотите есть?

— Пить хочу.

— Тогда идем на пляж. Там уже все готово.

Они направились к лестнице, высеченной в утесе. Ханна медленно шла за Зейлом, боясь споткнуться на каблуках. Ее элегантные босоножки совершенно не подходили для крутого спуска, а края брюк запачкались. Но далеко внизу маняще поблескивала бирюзовая гладь моря, ласкающего песчаный пляж.

Зейл ждал ее внизу лестницы. Он снял ботинки и закатал рукава, обнажив загорелые мускулистые предплечья.

— Спускаться по лестницам больше не придется.

— Это хорошо. А то сейчас мне было страшновато, — ответила Ханна, снимая босоножки.

Она думала, что они уже на месте, но Зейл завернул за угол, и они оказались на другом частном пляже. На песке было расстелено большое разноцветное одеяло. С одного его конца стояла корзина с едой, а с другого — переносной холодильник.

— Шеф-повар позаботился обо всем. Тут вино, пиво, вода, сок. Что вы предпочитаете?

— Пиво, — ответила Ханна, садясь на одеяло.

— Пиво?

— Люблю выпить холодного пивка жарким летним днем. А вы?

— Я тоже, но мало кто из женщин любит пиво. — Он достал две охлажденные бутылки и стакан.

— Стакан мне не нужен, — сказала она, беря у Зейла из рук одну из бутылок. — Как сюда привезли все это? — Она указала жестом на корзину и холодильник.

— Мои охранники привезли их рано утром.

— Это семейный остров?

Зейл расстегнул рубашку, открывая перед Ханной свою загорелую грудь.

— Нет, я выкупил его, когда зарабатывал на жизнь футболом. Я хотел найти место вдали от толпы, папарацци и назойливых болельщиков.

Ханна едва удержалась, чтобы не облизнуться. Он выглядел великолепно — упругие грудные мышцы переходили в накачанный пресс.

— Вы привозили сюда своих подружек?

— Только одну, и ей не понравилось. Она сочла остров слишком пустынным.

— Так что же вы делаете, приезжая сюда?

— Сплю, читаю, отдыхаю.

— И что же вы читаете?

— Разное. Романы, биографическую и историческую литературу… Все, что мне удается раздобыть.

— У вас есть любимый автор?

— Да, но, я думаю, он уже лет двадцать как ничего больше не пишет. Его зовут Джеймс Клавелл, он написал «Сёгун», «Тай-Пэн», «Благородный дом»…

— «Король крыс», — добавила Ханна с улыбкой. — Мне очень нравились его книги, из-за них я много лет хотела выучить японский язык.

— И выучили?

— Нет, потому что не нашла курсов японского у нас в Ба… — Ханна осеклась, потому что чуть было не произнесла «Бандера» — так назывался ее родной город в Техасе. — Вместо этого я выучила испанский и итальянский.

— Вы свободно говорите на обоих?

— Да. Вы тоже — я читала, вы знаете больше языков, чем любой другой современный представитель королевских семей. Вам легко даются языки?

— Я работал над их изучением — так же как и над техникой игры в футбол. Без труда ничего добиться нельзя.

— Не каждый готов усердно трудиться.

— Я никогда не боялся тяжелой работы.

С каждой минутой он все больше нравился Ханне. Он бы как раз в ее вкусе — красивый, мускулистый и в то же время умный. Она со страхом подумала, что он даже слишком привлекает ее…

— Не хотите ли искупаться? — спросила она.

— Хорошая мысль. — Он указал на грот в ближайшем утесе. — Там, в скале, есть пещера, где вы можете переодеться. Но если вы не любите пещеры, можете переодеться прямо здесь — я отвернусь.

— Пещера — это здорово, — ответила Ханна.

В гроте она переоделась в ярко-оранжевое бикини Эммелины. Крошечные кусочки ткани почти ничего не закрывали, и Ханна втянула живот, чтобы казаться стройнее. Ей пришлось собрать всю свою смелость, чтобы вернуться к Зейлу в одном купальнике.

Он стоял у воды. Пока ее не было, он успел переодеться в красные с черным серферские шорты. Он и сам был похож на серфингиста — стройный, загорелый, мускулистый.

— Мне нравятся ваши шорты. Вы занимаетесь серфингом?

— Да. — Он помолчал. — Вернее, занимался в юности — мой брат Стефан был очень хорош в этом деле. Но я уже несколько лет не ездил в те места, где можно по-настоящему заняться серфингом.

Ханна зашла в воду — она показалась ей прохладной.

— А куда бы вы поехали?

— Туда, где хорошие волны. Пуэрто-Рико, Бразилия, Индонезия, Коста-Рика… — Он провел рукой по волосам. — Я скучаю по серфингу, и по футболу тоже. Мне тяжело постоянно находиться в помещении, сидя за рабочим столом.

— И как вы справляетесь? — спросила она, заходя в воду по плечи. Теперь ей было теплее.

— Я очень много бегаю и тренируюсь.

В его голосе послышалась горечь, и сердце Ханны сжалось. Все в нем было таким настоящим, таким земным… Здесь, на острове, он был мужчиной, а не королем, и этот мужчина казался ей невероятно привлекательным. Ее инстинкт самосохранения велел ей быть осторожнее — позволить себе чувства к нему было бы опасно. Но перед Зейлом было трудно устоять. Кто еще мог похвастаться таким сочетанием накачанных мускулов, загорелой кожи, живого ума и честолюбивых стремлений?

17